Revisiting the "Do We Call It Burma or Myanmar?" Question
A couple of days ago, in the comments for a post I wrote about the current situation in Myanmar/Burma post-Cyclone Nargis, a fellow blogger left me a note saying that I should call the nation “Burma” because that’s what the country’s people call it. As I said in response (and in a post from last year), it’s not quite as simple as that. Yes, the junta renamed the country Myanmar in 1969, but this was done as part of their efforts to (in the words of Mark Aspillera) “phase out the English spellings of native words used during the time of British colonial rule.” Both “Myanmar” and “Burma” have their pros and their cons. “Burma” is used by the people, yes, but it’s also a rather unappealing colonial relic. “Myanmar” was foisted upon everyone by this monstrously oppressive junta, but it’s also used by the United Nations and quite a few news services.
As I said last fall, I’ve historically opted for “Myanmar” in deference to the UN. In the last couple days, though–since that comment–I’ve been mulling this decision over. I suppose I’m being somehow proper by using “Myanmar.” But what should really be my standard for making a call on this? Journalistic propriety or something higher? My sympathies here are obviously for the people and Prime Minister-elect Aung San Suu Kyi. They, as my commenter says, call it “Burma.”
From now on, so will I. If only to offer my own small act of defiance against the junta.
Still, I don’t find “Burma” any less problematic than “Myanmar”–for me, it’s a politically incorrect colonial holdover. I look forward to a day when the Burmese people can speak for themselves and tell us what they’d like their nation to be called. As Aspillera says:
- There is no definitive source in nature [right now] to say whether the name’s really Burma or Myanmar. The only real source is the country’s people themselves, and as of right now, they’re not exactly in a position to speak.



