
Our friends at Shambhala Sun Space bring us the news that Thich Nhat Hanh has a new statement about the trouble at Bat Nha Monastery. In a rather remarkable piece of writing that is very reminiscent of his celebrated poem “Please Call Me By My True Names”, he refers to the situation as a koan:
The koan “Bat Nha” is everyone’s koan; it is the koan of every individual and every community. The koan can be practiced by a Bat Nha monastic, by a monk or nun studying at a Buddhist Institute in Vietnam, a Venerable in the Buddhist Church of Vietnam, a police officer, a Head of Department, a Catholic priest, a Protestant minister, a Politburo member, a Chairman of a city’s People’s Committee, a Provincial Party Secretary, a member of the Central Committee, a newspaper or magazine editor, an intellectual, an artist, a businessman, a teacher, a journalist, an abbot or abbess, an international political leader or ambassador. Bat Nha is an opportunity, because Bat Nha can help you see clearly what you couldn’t – or didn’t want – to see before.
[...]
If you want to be successful in your practice of koans, you must be able to let go of all intellectual knowledge, all notions and all points of view you currently hold. If you are caught in a personal opinion, standpoint, or ideology, you do not have enough freedom to allow the koan’s insight to break forth into your consciousness. You have to release everything you have encountered before, everything you have previously taken to be the truth. As long as you believe you already hold the truth in your hand, the door to your mind is closed. Even if the truth comes knocking, you will not be able to receive it. Present knowledge is an obstacle. Buddhism demands freedom. Freedom of thought is the basic condition for progress. It is the true spirit of science. It is precisely in that space of freedom that the flower of wisdom can bloom.
Read the rest here.